Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

для меня

  • 1 для меня

    pro me

    Latin-Russian dictionary > для меня

  • 2 Для меня достаточно того, что у меня было желание

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Для меня достаточно того, что у меня было желание

  • 3 В уединении ты для меня толпа

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > В уединении ты для меня толпа

  • 4 pro me

    Латинско-русский медицинско-фармацевтический словарь > pro me

  • 5 Est nobis voluisse satis

    Для меня достаточно того, что у меня было желание.
    "Панегирик Мессале", неизвестного автора, вошедший в "Тибулловский сборник" (Тибулл, "Элегии", IV, 1, 7).
    - Автор выражает сомнение в своей способности должным образом справиться с задачей.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Est nobis voluisse satis

  • 6 Oculis non manibus

    Для глаз, но не для рук.
    Я привожу теперь в порядок или только еще разбираю на досуге старые бумаги мои. Сколько сокровищ, сколько для меня воспоминаний... Сколько стихов, прозы и особливо посланий! Какая бы покормка для тебя! Если будешь здесь, то попотчиваю тебя несколькими книгами, но только oculis, non manibus. (А. И. Тургенев - П. А. Вяземскому, 10.IV 1825.)
    Тут увидите принцессу, которая спит в венчике прекрасного цветка, мила до крайностей, но что проку: oculis, non manibus... И вот ее увеличивают в микроскоп и делают из нее препорядочную барышню. (А. И. Герцен, Гофман.)
    Полиция обвиняется палатою в том, что она не решилась произвести обыск и ограничилась мерами негласного наблюдения, причем только и мог быть наружный осмотр oculis non manibus, и притом не искренний, а под маскою. (В. Д. Спасович, Речь в защиту Мровинского в сенате.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Oculis non manibus

  • 7 Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

    Платон мне друг, но истина еще больший друг.
    Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
    Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ):
    если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине.
    Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14).
    Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме.
    Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина.
    Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..)
    Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [ Друг Платона, но еще более друг истины. - авт. ]... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10.XI 1837.)
    Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.)
    Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.)
    Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.)
    Граждане судьи, если вы помните, древние греки [ Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - авт. ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.)
    □ "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде:
    Иль тот [ Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - авт. ], кто зародясь, пленять богинь собою
    Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27.XII 1858.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus Plato, sed magis amīca veritas

  • 8 sum

    I 1. fuī, esse
    1) быть, существовать (pericla, quae non sunt PS)
    omnes qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt C — все (те), которые существуют, которые существовали которые будут существовать
    2) происходить, совершаться, приключаться, бывать, случаться
    senatus hodie fuerat futurus C — сенат должен был собраться (заседание сената должно было состояться) сегодня
    3)
    а) быть налицо, быть в наличии, иметься
    flumen est Arar, quod in Rhodanum influit Cs — есть река Арар, которая впадает в Родан
    ut nunc quidem est C — при нынешних, по крайней мере, обстоятельствах
    sunt, qui, quod sentiunt, non audent dicere C — есть (люди), которые (т. е. некоторые) не решаются высказывать то, что думают; или с conjct.
    sunt verba et voces, quibus hunc lenire dolorem possis H — существуют слова и звуки, посредством которых ты мог бы унять это страдание
    б) редко est = sunt
    est, quibus Eleae concurrit palma quadrigae Prp — есть (такие), которые в Элее оспаривают первенство в состязании квадриг
    4) быть верным, действительным
    sunt ista C — да, это так
    (verum) esto C — но, допустим
    5) быть, находиться (Romae, ruri, in foro, apud exercitum, ante oculos C)
    certum non habeo, ubi sis aut ubi futurus sis C — я точно не знаю, ни где ты находишься, ни куда собираешься
    apud aliquem esse C — быть у кого-л. в гостях
    totum in eo est (ut) C — всё дело в том (что, чтобы)
    ab aliquo esse Ter etc. — происходить от кого-л. или C держать чью-л. сторону
    pro aliquo esse C — считаться кем-л.
    6) пребывать, тж. состоять в браке, находиться в связи ( cum aliquā Ter)
    est ubi... C — бывает, случается, что...
    est quod T, C или cur... C — есть причина тому, что...
    7) содержаться, быть написанным
    exemplum litterarum, in quo erat illas undĕcim esse legiones C — копия письма, в котором было сказано, что этих легионов было одиннадцать
    8) изредка являться, приходить
    creticus est ex longā et brevi et longā C — кретик (критский стих) состоит из (слогов) долгого, краткого и долгого
    10) длиться, продолжаться (obsidio triginta dies fuit L)
    11) принадлежать, быть присущим, свойственным
    ei morbo nomen est avaritia C — имя этой болезни — алчность
    alicujus militiae vacatio est C — кто-л. свободен от военной службы
    12) находиться в зависимости, зависеть
    15) с dat. быть, служить, способствовать, приносить
    aliquid alicui est laudi Nep — что-л. кому-либо приносит славу
    saluti esse C, Cs — способствовать спасению, быть на благо
    16) относиться, касаться
    17) с dat. gerundii быть (при)годным, подходящим
    solvendo C (или aeri alieno L) esse — быть платёжеспособным
    18) в pf. больше не существовать, погибнуть
    fuimus Troes, fuit Ilium V — нет уж нас, троянцев, нет больше Илиона
    sive erimus, seu nos fata fuisse volent Tib (pl. = sg.) — буду ли я жив, или судьбе будет угодно, чтобы я погиб
    2. как глагол-связка (verbum copulativum)
    1) быть, служить, являться, представлять собой
    hoc (или id) est C etc.то есть
    2) с gen. poss. принадлежать, быть присущим, быть признаком, свойством ( domus est patris C)
    temeritas est florentis aetatis C — отвага — свойство цветущего возраста
    nulli (= nullius) consilii esse Ter — растеряться, быть в смущении
    hominum, non causarum toti erant L — (римляне в то время) были преданы личностям, а не делам (принципам)
    4) надлежать, подобать, быть обязанностью
    5) с gen. gerundivi служить, способствовать
    ea, quae diutinae obsidionis tolerandae erant L — то, что помогало (могло помочь) выдержать длительную осаду
    6) с gen. и abl. qualit. иметь, обладать
    7) в sg. + gen. составлять, образовывать, состоять
    ager nunc multo pluris est, quam tunc fuit C — (это) поле стоит теперь много дороже, чем стоило тогда
    vestimenta, quae vix fuissent decem sestertiorum Pt — носильные вещи, которые стоили никак не больше 10 сестерциев
    9) быть важным, иметь значение
    10) impers. est возможно (est te vidēre? Pt) или бывает, случается
    est, ubi damnum praestet facere, quam lucrum Pl — бывает, что (бывают такие случаи, когда) убыток приходится предпочесть прибыли. — см. тж. futurus
    II sum Enn = eum III sum- приставка = sub-

    Латинско-русский словарь > sum

  • 9 Et mílitávi nón sine glória

    Все, что мне противно, является и вредным для меня, как не причиняет вреда ничто из того, к чему у меня есть влечение и вкус. Никогда не приходилось мне страдать, если я делал нечто для меня приятное, и я всегда смело жертвовал врачебными предписаниями ради своего удовольствия. В молодости - я предавался обуревавшему меня желанию с таким же безудержным сладострастием, как любой другой юноша, et militavi non sine gloria... (Мишель Монтень, Об опыте.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Et mílitávi nón sine glória

  • 10 Nomen est omen

    "Имя - знамение, имя что-то предвещает", т. е. что-то говорит о своем носителе, характеризует его - ср. "говорящее имя"
    Источник - Плавт, "Перс", 623-28 (сценка, в которой хитрый раб Токсил продает своднику Дордалу свободную девушку, которая по их уговору должна затем расторгнуть сделку, Доказав, что она не рабыня)-
    [ Do.: ] Quíd nomén tibíst?
    [ То.: ] Núnc metuó ne péccet. [ Vi: ] Lúcridi nómen
    ín patriá fuit.
    [ То.: ] Nómen átque omén quantívis jam (e)st pretí.
    Nímis pavébam ne peccáret, expedívit. [ Do.: ]
    Sí t(e) emam,
    Míhi quoque Lúcridém confído fóre te. [ То: ]
    Tú s(i) hanc émeris.
    crédo, sérvibít tibi.
    [ Дордал: ] Как тебя зовут?
    [ Токсил (в сторону): ] Боюсь, как бы она тут не споткнулась.
    [ Девушка: ] На родине меня звали Лукрида *.
    [ Токсил: ] Имя, в котором есть такое предзнаменовение, уже само много стоит. Как же тебе ее не купить? - -
    [ Дордал: ] Если я тебя куплю, я надеюсь, что ты и для меня будешь Лукридой.
    [ Токсил (в сторону): ] Если ты ее купишь, клянусь Геркулесом, эта рабыня и месяца у тебя не останется.
    [ * От латинского lucrum барыш. - авт. ]
    ...вчера является некий Дренглер [ От drängeln (нем.) приставать, настойчиво требовать. - авт. ] (nomen omen) из Сити с письмом от г-на Цишке из Нью-Йорка, который тринадцать лет тому назад ссудил мне 15 ф. и затем неожиданно исчез из Лондона вследствие совершенной им денежной растраты (он был агентом по отправке эмигрантов в Нью-Йорк). (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 21.V 1869.)
    Некий назойливый Макс Кварк [ Quark - чепуха (нем.) - авт. ] - nomen est omen - написал мне, что Девиль в Париже предоставил ему исключительное право на перевод своего краткого изложения "Капитала", и просил, чтобы я рекомендовал его Мейсжру и написал для него предисловие. (Ф. Энгельс - Вильгельму Либкнехту, 25.II 1886.)
    Мои приятели отрекомендовали меня новым товарищам, по-видимому, с самой чудесной стороны, потому что и эти тотчас же стали моими закадычными друзьями. Они непременно требовали, чтобы я непременно сказал им, кто я: et nomen, et omen. (Д. Л. Мордовцев, По Испании.)
    Это просто скандал, что в Комиссии по делам школы и культуры из девятнадцати членов только один педагог и то учитель начальной школы! ХДС посылает туда юристов, СНП - кого попало, а СПГ - рабочих. И эти господа решают, что нужной и что не нужно школе. От избытка знаний у них голова не трещит. За последние три года меня всего два раза соизволили пригласить на заседание этой Комиссии. Nomen est Omen. [ Здесь употреблено иронически. - авт. ] (Томас Валентин. Без наставника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nomen est omen

  • 11 Argumentum ad hominem

    Аргумент к человеку - о доводах, которые, в противоположность объективным доводам (см. Argumentum ad rem ) имеют целью не доказательство правильности выдвигаемого положения, а воздействие на чувства собеседника, пробуждение у него сочувственного или отрицательного отношения к рассматриваемому положению, например, указанием на авторитетность его сторонников или на отрицательные моральные качества его противников и т. п.
    Если мы возложим всю вину [за противозаконное ограничение свободы " печати ] на цензоров, тогда это будет компрометировать не только их собственную честь, но и честь прусского государства, прусских писателей. К тому же беззаконные действия цензоров в продолжение более чем двадцати лет представляли бы argumentum ad hominem, что печать нуждается " в иных гарантиях, чем такие общие предписания столь безответственным лицам. Это служило бы доказательством того, что в самой сущности кроется какой-то коренной порок, которого не исправит никакой закон. (К. Маркс, Заметки о новейшей прусской цензурной инструкции.)
    Курочкин был для меня литературным крестным отцом, он приютил и кормил меня в трудное время, никогда ничем не давая мне почувствовать, что делает одолжение. Но и помимо этих личных отношений я, несмотря на все слабости и смешные стороны, искренне уважал его как человека. Естественно, что у меня не повертывался язык возражать на его argumentum ad hominem. (H. К. Михайловский, Литературные воспоминания.)
    Истощив все свои возражения, Димитрий Иванович [ Менделеев ], с тем обычным для него перескакиванием голоса с густых басовых на чуть не дискантовые нотки, которое для всех его знавших указывало, что он начинает горячиться, пустил в ход такой, в буквальном смысле argumentum ad hominem: "Александр Григорьевич! Климентий Аркадьевич! Помилосердуйте! Ведь вы же сознаете свою личность. Предоставьте же и Кобальту и Никелю сохранить свою личность. Мы переглянулись, и разговор быстро пошел на другую тему. (К. А. Тимирязев, Сезон научных съездов.)
    Разве вы, дорогой мой, - говорил мой отец, учтивейшим образом кладя руку на грудь, - тем мягким и неотразимым piano, которого обязательно требует argumentum ad hominem, - разве вы - согласились бы на такое надругательство над вашим сыном? (Лоренс Стерн, Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена.)
    Массовые казни на Гревской площади на площади Людовика Пятнадцатого были своего рода argumentum ad hominem; всякий мог убедиться здесь в том, что дворянская Кровь ничуть не лучше крови представителей буржуазии. (Генрих Гейне, Мысли, заметки, импровизации.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Argumentum ad hominem

  • 12 In solís tú mihi túrba locís

    В уединении ты для меня толпа.
    Тибулл, "Элегии", IV, 13, 3-4, 11-12:
    Tú mihi sóla placés, nec jám te práeter in úrbe
    Fórmosá (e)st oculís núlla puélla meís.
    Tú mihi cúrarúm requiés, tu nócte vel átra
    Lúmen, et ín solís tu mihi túrba locís.
    Ты одна мне отрада, ослепли для римских красавиц,
    Кроме тебя лишь одной, очи мои навсегда.
    Ты утешенье в заботах моих, ты светоч во мраке, Ты и в безлюдье пустынь будешь весь мир для меня.
    Мы обладаем душой, способной общаться с собой: она в состоянии составить себе компанию; у нее есть на что нападать и от чего защищаться, что получать и чем дарить. Нам нечего опасаться, что в этом уединении мы будем коснеть в томительной праздности: in solis sis tibi turba locis. [ Парафраза Монтеня - будь сам для себя толпой. - авт. ] (Мишель Монтень, Об уединении.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In solís tú mihi túrba locís

  • 13 Fiat lux

    Да будет свет.
    Библия, Книга Бытия, 1.3: И сказал Бог: да будет свет. И стал свет
    В расширенном смысле - о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гутенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью: "Fiat lux".
    Впереди меня неизвестность, неопределенность, хаос идей, чувств, слабых надежд и жестокой тоски; словом, хаос, подобный тому, который существовал прежде, чем создатель произнес божественные слова: fiat lux. Да будет свет! (Н. П. Макаров, Мои семидесятилетние воспоминания.)
    Драматические произведения, восхитительные пьесы для клавесина, которые я всегда заставляю играть у себя лучшую исполнительницу мадам Тардье, были и будут предметом моего постоянного восхищения, доставляющего мне счастье. Я говорю: "Fiat lux". (Джоакино Россини, Избр. письма, высказывания, воспоминания.)
    Иногда благие вести исходят из бронзовых уст. Девяносто третий год и есть эти уста. Слушайте, как они вещают великую весть. Склонитесь, пораженные и умиленные. В первый раз бог сам сказал слова fiat lux во второй раз он заставил сказать эти слова. Кого же? Девяносто третий год. (Виктор Гюго, Из трактата "Вильям Шекспир".)
    Ночью прочитал "Лес" Стенли и много размышлял на эту тему. Для него лес - пошлый, мелкий образ жизни, для меня, напротив, лес - значительные картины неорганизованного мира, хаоса, ожидающего порядка, света. Fiat lux. (Альфонс Доде, Заметки а жизни.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fiat lux

  • 14 meus

    a, um pron. poss.
    а) мой, принадлежащий мне ( domus mea C); испытываемый мной, причинённый мне ( injuria mea Sl); направленный на меня
    amor m. O etc.моя любовь и любовь ко мне
    б) благоприятный для меня, близкий мне (quis homo sit magis meus, quam tu es? Pl)
    mei, ōrum C, O — мои близкие (родственники, друзья, приверженцы)

    Латинско-русский словарь > meus

  • 15 Dixi

    "Я сказал", т. е. высказался, я сказал все, я кончил.
    Г-н Греч в журнале, с жадностию читаемом во всей Европе, дает понимать, будто бы в мизинце его товарища более ума и таланта, чем в голове моей! Отзыв слишком для меня оскорбительный. Полагаю себя вправе объявить во всеуслышание всей Европы, что я ничьих мизинцев не убоюсь; ибо, не входя в рассмотрение голов, уверяю, что пальцы мои (каждый особо и все пять в совокупности) готовы воздать сторицею кому бы то ни было. Dixi! (А. С. Пушкин, Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем.)
    [ Кисляков ] уверял, что он первый отыскал наконец "почву", что он "не пройдет над миром безо всякого следа", что он сам удивляется, как это он, двадцатидвухлетний юноша, уже решил все вопросы жизни и науки - и что он перевернет Россию, даже "встряхнет" ее! Dixi - приписывал он в строку. Это слово: Dixi - попадалось часто у Кислякова и всегда с двумя восклицательными знаками. (И. С. Тургенев, Новь.)
    Я не всегда понимаю твои привязанности, но разве ты слышал от меня слово, способное огорчить твою любовь? Большего ты не вправе от меня требовать. Твоя судьба мне бесконечно близка, но я не могу следовать сердцем за всеми блужданиями твоего чувства и любить всех, кого ты любишь. Симпатия вызывается симпатией. Dixi. (Т. Н. Грановский - Н. П. Огареву, без даты.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dixi

  • 16 Dixi et animam meam salvāvi

    Я сказал и тем спас свою душу.
    Естественно, что рабочая масса знать не хочет этих школ; она идет в пролетарские читальни, занимается обсуждением вопросов, непосредственно затрагивающих ее собственные интересы. И тогда самодовольная буржуазия изрекает свое Dixi et salvavi и с презрением отворачивается от класса, который "предпочитает солидному образованию неистовые выкрики злостных демагогов". (Ф. Энгельс, Положение рабочего класса в Англии.)
    Вы пишете мне, что должны написать рецензии на "Отцов и детей". Прекрасно! Пусть одна из них будет сдержанной и строгой - но выразите в ней Ваше недоумение и удивление по поводу того, что молодое русское поколение восприняло образ Базарова как обидную карикатуру, как клеветнический памфлет. Больше того, укажите на то, что я задумал этого молодца даже чересчур героически идеализированным (так оно и есть) и что у русской молодежи слишком чувствительная кожа. Из-за Базарова забросали меня таким количеством грязи и гадостей (и продолжают забрасывать), так много оскорблений и ругательств пало на мою голову, обреченную всем духам ада (Видок, купленный за деньги Иуда, дурак, осел, гадина, плевательница - это самое меньшее, что обо мне говорилось), - что для меня было бы удовлетворением показать, что другие нации смотрят на это дело совсем иначе. Я осмеливаюсь просить Вас о такой рекламе - потому что она полностью соответствует истине и, конечно, нисколько не противоречит Вашему убеждению. В противном случае я не стал бы Вас беспокоить. Если Вы пожелаете исполнить мою просьбу, то сделайте это поскорее, чтобы перевод наиболее важных мест этой рецензии я мог добавить к моим литературным воспоминаниям, которые должны скоро выйти. Dixi et animam meam salvavi. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 3.VI 1869.)
    Вероятно в ближайшие дни Вы получите только что вышедшую книгу моего друга Флобера "La Tentation de Saint Antoine"; я выслал ее Вам и хотел бы горячо рекомендовать ее остроумному и глубокому критику Г. аугсбургской "Allgemeine Zeitung". По моему мнению, это выдающееся произведение; если Вы, как я надеюсь, согласитесь с моим мнением - а также сочтете достойным труда обсудить это литературное явление - то этим Вы очень обрадуете моего друга - а я был бы Вам весьма благодарен. Итак - dixi et animam meam salvavi. (Он же - Людвигу Фридлендеру, 2.IV 1874.)
    Оба они решительно отвергали насилие, когда дело касалось их лично. У Бруно это было своего рода аристократическим высокомерием - И он и Жюльен считали, что насилие по сути дела есть посягательство на свободу духа, и не желали быть соучастниками подобного преступления - Но поскольку подлинная битва для них разыгрывалась в области духа, самое важное было спасти этот дух... "Salvavi animam meam". (Ромен Роллан, Очарованная душа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dixi et animam meam salvāvi

  • 17 Nec plus ultra

    "И не далее", "дальше нельзя".
    Т. е. (крайний) предел, крайняя степень, верх чего-л. или самой высшей степени, крайний; иногда в сочет.: До nec plus ultra, т. е. до крайности, до последней степени, до предела, предельно.
    Выражение восходит к греческому мифу о Геракле, согласно которому скалы на берегах Гибралтара - это колонны, воздвигнутые Гераклом на краю мира в память о его далеком походе за быками великана Гериона (Геркулесовы столбы).
    Внешняя политика "самого сильного правительства, которое когда-либо видела Англия", была, по признанию ее собственных сторонников, nec plus ultra беспомощности, неустойчивости и слабости. (К. Маркс, Положение дел на континенте и в Англии.)
    ... Гегелю никто не повредил больше, чем его собственные ученики; только немногие - достойны его. Но какой-нибудь Освальд Марбах - это non plus ultra всех путаников. (Ф. Энгельс - Ф. Греберу, 21.I 1840.)
    А если причиной считать (как иные хотят) политическое расхождение, то не смешно ли тогда требовать для "мира" кооптацию большего числа политических противников? Смешно до nec plus ultra. (В. И. Ленин - А. М. Калмыковой, 30.IX 1903.)
    Чувство патриотизма у почтенного автора доходит до nec plus ultra: все татары у него подлецы и трусы, которые бегут толпами от одного взгляда русских богатырей; русские все благородны, великодушны и храбры. (В. Г. Белинский, Рецензии и заметки, октябрь-ноябрь 1855 г.)
    Крылов возвел у нас басню до nec plus ultra совершенства. Нужно ли доказывать, что это гениальный поэт русский, что он неизмеримо возвышается над всеми своими соперниками. (Он же, Литературные мечтания.)
    Когда сумма - унизительных страхов накопится до nec plus ultra, когда чаша до того переполнится, что новой капле уже поместиться негде - вот тогда-то и является на выручку дикая реакция, то есть сквернословие, мордобитие, плеванье в лохань, одним словом, все то, что при спокойном, хоть сколько-нибудь нормальном течении жизни мирному гражданину даже на мысль не придет. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо.)
    Как у молодого русского дьякона, в блистательное царствование могущественного Бориса, среди Москвы, могла зародиться в голове мысль, безумная и несбыточная, принять имя царевича, в гибели которого четырнадцать лет никто не сомневался? Признаюсь, это для меня непостижимо, и я решаюсь допустить предположение, что первую мысль дали ему иезуиты. Мысль, достойная ордена, который, может быть, именно ею показал nec plus ultra своей хитрости и предприимчивости. (М. П. Погодин, Нечто об Отрепьеве.)
    Я должен сказать, что на меня Кустодиев производит впечатление одного из самых сильных виртуозов техники. Взгляните, например, на портрет какого-то великого князя, выставленного им: это nec plus ultra живописного шика. (А. В. Луначарский, Выставка картин "Союза русских художников".)
    Добрый рыцарь, хоть и в самом учтивом тоне, торопил гостя в отъезд; в своей любезности он пошел так далеко, что даже предложил горожанину взаймы несколько золотых монет, что в те времена, когда золото было так редко, следовало расценивать, как знак внимания nec plus ultra. (Вальтер Скотт, Пертская красавица.)
    Он подвел гостя к старейшему изображению герба города Кадиса, оно украшало давно уже не существующие городские ворота. На нем рельефом были выбиты те столбы, которые воздвиг Геркулес, когда пришел на эту западную оконечность обитаемого мира. "Nec plus ultra - дальше некуда", - сказал Геркулес и эти слова его были начертаны на гербе. (Лион Фейхтвангер, Гойя, или тяжкий путь познания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec plus ultra

  • 18 Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia

    "Где ты Гаий, там я Гайя".
    Формула, входившая в обряд бракосочетания в древнем Риме.
    "Сначала жених спрашивал невесту, an tu mihi mater familias esse velis [ Хочешь ли ты быть для меня матерью семейства? - авт. ], и получал от нее утвердительный ответ; затем такой же вопрос задавала она. Вероятно эти обоюдные ответы о согласии давались также в известных, обрядом санкционированных словах; по-видимому, обычной фразой невесты было: ubi tu Gaius, ibi ego Gaia". И. А. Покровский, История римского права.
    Когда мы вернулись в наш дом, предшествуемые носилками, на которых несли статуи Югатина, Домидука, Домития и Мантурны [ Ритуальные имена божеств, почитавшихся как покровители брака. - авт. ], когда нас, по древнему обряду, осыпали мукой, когда прозвучал священный ответ: "Где ты, Гаий, там и я буду Гайя", - я поверил, что начинается для меня новая жизнь и что все мое бурное прошлое отныне должно быть забыто, дурной сон, сменившийся ясным днем. (В. Я. Брюсов, Юпитер поверженный.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia

  • 19 Omnia vanitas

    Все суета.
    "Искры" я не видел; но что в меня бросают грязью - это в порядке вещей. А для меня "Вешние воды" так далеко отлетели в прошедшее, что я даже забыл о них. Omnia vanitas. (И. С. Тургенев - П. В. Анненкову, 7.(19.)IV 1872.)
    Истина прежде всего. А впрочем - omnia vanitas. Полагаю выехать отсюда через три недели непременно. (Он же - А. А. Фету, 18.IV 1862.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Omnia vanitas

  • 20 Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...

    И если есть сколько-нибудь правды в предвещаниях поэтов...
    Овидий, "Метаморфозы", XV, 871-79:
    Jámqu(e) opus éxegí, quod néc Jovis íra nequ(e) ígnis
    Néc poterít ferrúm nec edáx abolére vetústas.
    Cúm volet, ílla diés, quae níl nisi córporis hújus
    Jús habet, íncerti spatitiúm mihi fíniat áevi:
    Ástra ferár, noménqu(e) erit índelébile nóstrum.
    Quáque patét domitís Romána poténtia térris,
    Ore legar populí, perqu(e) ómnia sáecula fáma,
    Sí quid habént verí vatúm praeságia, vívam.
    Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злоба
    Не уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость.
    Пусть же тот день прилетит, что над плотью одной возымеет
    Власть, для меня завершить неверной течение жизни.
    Лучшею частью своей вековечен, к светилам высоким
    Я вознесусь, и мое нерушимо останется имя.
    Всюду меня на земле, где б власть ни раскинулась Рима,
    Будут народы читать, и на вечные веки, во славе -
    Ежели только певцов предчувствиям верить - пребуду.
    (Перевод С. Шервинского)
    - Этими стихами, прославляющими бессмертие поэта и перекликающимися с 30 одой III книги Горация (см. Éxegí monuméntum), Овидий заканчивает свои "Метаморфозы".
    Овидий писал: "Si quid habent igitur vatum praesagia veri..." ("Итак, если есть сколько-нибудь правды в предсказаниях вещего поэта..."). В предсказаниях Брюсова о великом будущем армянского народа, сделанных пятьдесят лет назад, было не "сколько-нибудь" правды, а была вся большая истинная правда. (П. Н. Берков, Проблемы национальной культуры в понимании В. Я. Брюсова.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí quid habént igitúr vatúm praeságia véri...

См. также в других словарях:

  • ДЛЯ-МЕНЯ-БЫТИЕ — см. Бытие всебе. Философский энциклопедический словарь. 2010 …   Философская энциклопедия

  • Нет смерти для меня (фильм) — Нет смерти для меня Жанр документальный фильм Режиссёр Рената Литвинова В главных ролях Нонна Мордюкова, Татьяна Окуневская, Татьяна Самойлова, Лидия Смирнова …   Википедия

  • Мой сын для меня — фр. Mon fils à moi …   Википедия

  • Нет смерти для меня — Жанр документальный фильм Режиссёр Рената Литвинова В главных ролях Нонна Мордюкова, Татьяна Окуневская, Татьяна Самойлова …   Википедия

  • Разыграй для меня убийство — Play Murder For Me Жанр триллер В главных ролях Трэйси Скоггинс Длительность 80 мин …   Википедия

  • Разыграй для меня убийство (фильм) — Разыграй для меня убийство Play Murder For Me Жанр триллер В главных ролях Трэйси Скоггинс Длительность 80 мин. Страна США Аргентина …   Википедия

  • предназначего не для меня — нареч, кол во синонимов: 1 • не про меня писано (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Это для меня terra incognita — (иноск.) я въ этомъ не свѣдущъ (какъ не могу судить о неизвѣстной мнѣ странѣ). Ср. (Слѣдя за сердцемъ) онъ долженъ былъ сознаться, что сфера сердечныхъ отправленій была еще terra incognita. Гончаровъ. Обломовъ. 2, 2. Ср. Контъ прямо говоритъ: мы… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЖИЗНЬ ДЛЯ МЕНЯ ЭТО КИНО — «ЖИЗНЬ ДЛЯ МЕНЯ ЭТО КИНО» (Faire un film pour moi c est vivre), Франция, 1995, 52 мин. Документальный фильм. Режиссер: Энрика Антониони. С участием Микеланджело Антониони (см. АНТОНИОНИ Микеланджело), Джона Малковича (см. МАЛКОВИЧ Джон), Софи… …   Энциклопедия кино

  • НЕТ СМЕРТИ ДЛЯ МЕНЯ — «НЕТ СМЕРТИ ДЛЯ МЕНЯ», Россия, 2000, цв. Фильм исповедь, документальный фильм интервью. Знаменитые актрисы советского кино с глазу на глаз с актрисой Ренатой Литвиновой подводят итоги прожитых лет в киноискусстве, в который раз признаются в любви …   Энциклопедия кино

  • Жена моя полсела для меня. — Жена моя полсела для меня. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»